print

הטוב כי לא כלו רחמיך
O GOOD ONE, THAT YOUR MERCY NEVER ENDS

You are the sole Good One; Your goodness is not limited to any level of tolerance, and You withhold well-deserved punishment for injustice with endless mercy and forgiveness.

והמרחם כי לא תמו חסדיך
AND HE THAT HAS MERCY, THAT YOUR KINDNESSES DO NOT END
You alone are the truly merciful One, for not only do You spare us from punishment for our sins, but You even continue to bestow kindnesses upon us, even though we are undeserving.

מעולם קוינו לך
FROM EVER WE HAVE HOPED TO YOU
Since the beginning of our nation, and since the beginning of each of our lives, all of our hopes have been only in You, and in no other object, person, or cause at all.

ועל כלם יתברך ויתרומם שמך
AND FOR ALL OF THESE BLESSED AND ELEVATED SHOULD BE YOUR NAME
For each and every one of Your innumerable kindnesses, we bend our knees before You in humble gratitude (יתברך) and proclaim to the world of Your great power, wisdom, and kindliness (יתרומם).